Just between ourselves...

Just between ourselves...
우리끼리니까 하는 말인데...

몇년 전 미국 하원 의장이 대통령 부인을 bitch(암캐:못된 년)라고 불렀다고 해서 미국 정가가 떠들썩 했었다.
CBS-TV의 유명한 기자인 Connie Chung이 하원 의장의 노모와 인터뷰를 하면서, 아들이 힐러리 여사를 어떻게 생각하고 있더냐고 묻자, 노모는 처음엔 대답을 거절했으나 Connie Chung이 Why don't you just whisper it to me, just between you and me?(우리 두 사람만 알게 저한테 살짝 속삭여 주세요, 네?)라고 하는 바람에 He said, she is a bitch.(그 여자 못된 년이라고 그럽디다.)라고 말해버렸다. 다행히 클린턴이 하원 의장과 그의 노모를 백악관에 초대해서 이 사건은 좋게 마무리 되었다고 한다.

이렇듯 '우리 둘 사이니까 말인데' 또는 '우리 둘만 알기로 하고'는 'Just between you and me' 또는 'just between the two of us', 그리고 두 사람 이상일 때는 'just between ourselves...'라고 한다.

*Dialogue*
A:What do you think of David?
데이빗을 어떻게 생각하니?
B:Just between ourselves,he is a bum.
우리끼리니까 얘긴데, 그 남자 건달 같더라.


<영어한마디 designtimesp=23839>
저작권자 © 평택시민신문 무단전재 및 재배포 금지