"I'll pick up the tab"

김시민 씨는 거래처 직원을 만나, 고급 레스토랑에서 저녁 식사를 함께 했다. 같이 식사를 마친 후 김시민 씨는 "계산은 내가 하겠다."라고 했는데 어떻게 표현하면 될까? "Dinner is on me."라고 하는 것이다. 점심 식사를 같이 했을 때는 "The lunch is on me."라고 하면 될 것이다.

한편 첫 아들을 낳은 사람이 기분 좋아서 친구들에게 "Have a drink on me."라고 했다면 "내가 술한잔 사겠다."는 뜻이 된다.
식당 주인이 손님에게 술 한병을 서비스로 내 놓으면서 "This is on the house"라고 말하면 "이것은 저희 식당에서 내는 것입니다." 즉 "이것은 서비스입니다."라는 뜻이 된다.

* Dialogue *
John: This is on me. 내가 내지.
Tom: Why don't we go Dutch. 각자가 내지 그래?
John: No, you did last time, so this one is on me.
아니, 지난 번엔 자네가 냈으니, 이번엔 내가 내지.
Tom: Did I? 그랬던가?
Any way, if you insist, the next time one is on me.
어쨌든, 정 그러시다면 다음엔 제가 내겠습니다.


<영어한마디 designtimesp=24577>
저작권자 © 평택시민신문 무단전재 및 재배포 금지