Stop by my house and sometime

김시민 씨는 주말에 미국인 Mike를 맥도널드 앞에서 만났다. Mike와 평소에 친분이 있던지라 "우리 집에 한번 놀러오세요."라고 말하고 헤어지는데 이때 이 표현을 영어로 하면 어떨까?
"Stop by my house and sometime."라고 하면 된다. Stop by에서 by 대신 in을 써도 좋고 stop 대신 drop를 써도 된다.
"이쪽으로 나오는 길이 있으시면, 꼭 한번 우리 집에 들러 주세요."라고 말하고 싶으면 "When you are out our way, be sure and look us up."이라고 말하면 된다.
한편 남의 집이나 사무실에 예고 없이 들렀을 때 "지나가는 길에 들렀습니다."라고 말하고 싶으면 "I was just passing by."라고 말하면 된다.

* Dialogue *
A: Hi, Mike. 안녕, 마이크.
B: Hi, Mr, Kim. 안녕, 미스터 김.
What a nice surprise! 뜻밖에 뵙게되서 반갑습니다.
A: I was just passing by, and thought I'd stop in and say hello. 지나가는 길에 인사나 드리고 갈까 해서 들렀습니다.
B: Thank you for dropping in. 들러주셔서 반갑습니다.
M맏 yourself comfortable. 편히 앉으세요.
A: Thank you. 고맙습니다.


<영어한마디 designtimesp=22517>

저작권자 © 평택시민신문 무단전재 및 재배포 금지