You're talking my language!

김시민씨가 미국에서 온 buyer와 상담을 하다가 We are through with each other!이라고 말했다. 물론 그는 "우리는 서로 통하는 데가 있다"라는 뜻으로 그렇게 말한 것이다. 그러나 이말은 "우리는 이제 끝장이다!"라는 결별 선언에 해당된다. 그가 쓴 through는 '통한다'가 아니라 '끝난'이란 뜻이 되어 버렸던 것이다. "우리는 서로 말이 통한다"를 영어로 표현하면 We're talking the same language. 또는 You're talking my language! 라는 말도 즐겨 쓰는데, "당신과는 말이 통하는군!" 정도의 뜻이 된다. Now you're talking!은 "이제 말이 통하는 군!"이란 뜻이다.

*Dialogue*
A : Mr.Hill, since you're our steady customer, we'll make an exception. We'll give you a special discount on this item.
힐 씨, 당신은 우리의 단골 고객이므로, 특별히 봐드려서, 이 품목에 대해 특별 할인을 해드 리겠습니다.
B : You're talking my language, Mr. Lee!
당신과는 말이 통하는군요, 이 선생!


<영어한마디 designtimesp=23245>
저작권자 © 평택시민신문 무단전재 및 재배포 금지