(우리 아이 좀 봐주실 수 있겠습니까?)

김시민씨가 볼일이 생겨 어디를 가야겠는데 아이 때문에 고민이다. 그래서 평소에 친분이 있던 Mike에게 가서 아이를 좀 봐 달라고 부탁을 한다. 이러때 '우리 아이 좀 봐주실 수 있겠습니까?' 라고 해야 하는데, 영어로는 Could you babysit my son? 또는 Could you sit with my son? 이라고 하면 된다. 물론 딸이라면 son 대신 daughter라고 하면 된다. 긴 시간 동안 돌보는 것이 아니고 '잠깐 봐주는것'은 keep an eye on∼이라 한다. 화장실에 가기위해 아이를 잠시 남에게 맡길 경우 Could you please keep an eye on my baby while I'm gone to the restroom? 이라고 하면 된다. 아기가 아니고 '남의 집을 봐주는 것'은 housesit이라 한다.

*Dialogue*
A: Could you do me a favor, Mrs. Brown?
브라운 부인, 부탁 하나 드릴까요?
B: What is it?
뭔데요?
A: Could you sit with my son while I'm gone shopping?
제가 쇼핑하러 가 있는 동안 저히 아들 좀 봐주시겠습니까?
B: Oh, sure. You babysat my daughter before.
네, 그러믄요. 우리 딸도 전에 봐주셨잖아요.
A: Thank you very much. I'll bring him right now.
감사합니다. 애를 지금 데리고 오겠습니다.


<영어한마디 designtimesp=23460>
저작권자 © 평택시민신문 무단전재 및 재배포 금지