Your picture doesn't do you justice!

김시민 씨는 얼마전 신문에 칼럼을 하나 쓰고는 며칠 후 신문사에 다시 들렀다. 신문사 관계자들이 우연히 그를 직접 보고는 "사진보다 훨씬 젊어 보인다."면서 인사를 건네자 김시민 씨는 금세 기분이 좋아졌다.

"당신은 사진보다 실물이 낫다."는 것을 영어로 말하면 "Your picture doesn't do you justice."라고 말하면 된다.
반대로 사진이 실물보다 잘 나온 경우에는 "This photo flatters you.(이 사진 잘 나왔다)" 라고 한다.
flatter는 원래 '아첨한다'는 뜻이므로 사진이 사람에게 아첨한다는 것은 결국 사진이 실물보다 잘 나왔다는 말이 되는 것이다.

*Dialogue*
A:The other day I bumped into Sharon Stone in the L.A. International Airport. I was so disappointed that I couldn't believe it was actually her.
나는 지난번 L.A. 국제공항에서 샤론 스톤을 우연히 봤다네. 난 어찌나 실망했는지 그게 진짜 샤론 스톤이라고 믿어지지가 않더라고.
B:Well, pictures usually flatter movie stars.
영화배우들이란 대개 사진이 실물보다 더 잘 나오는 법이야.


<영어한마디 designtimesp=24007>
저작권자 © 평택시민신문 무단전재 및 재배포 금지